En esta sección podréis encontrar las traducciones, hechas por nosotras, de las novelas que todavían no han salido en España de Lynn Flewellin... o que no se saben si algún día siquiera saldrán aquí.

De verdad que no creo que este sistema de usuario y contraseña sea tan difícil como para necesitar una explicación, pero como ya me he encontrado con un caso, he decidido tomar precauciones.

Ante todo quiero especificar que esta medida de seguridad es necesaria, y no pensamos prescindir de ella. Tenemos que tener un control y una responsabilidad sobre lo que hacemos, y no sólo no queremos que cualquier persona que busque en google pueda robarnos nuestras traducciones como cualquier cosa, sino que queremos limitar su propagación debido al gran respeto que le tenemos a esta autora. Traducimos las novelas para que la gente que no entiende inglés pueda leerlas, no para que sean un sustituto de la obra de Lynn Flewelling. Por eso apoyamos a la gente para que las compre aunque sea en inglés. Una escritora vive de sus fans, y si sus fans no la apoyan, ¿quién lo va a hacer? No es justo no apoyarla cuando ella se desvive tanto por sus fans. Aprovecho para aclarar que por ese mismo motivo no pensamos incluir las ilustraciones de Glimpses en las traducciones que subamos de dicha novela. Para quien quiera verlas siempre tiene la opción de comprar el libro original. Si las pusieramos no sólo haríamos daño a la autora, sino a los fans que con tanto desempeño han hecho esas ilustraciones.

A continuación paso a explicar como se puede acceder a las traducciones:

1. Cada mes veremos una pregunta o bien una frase a completar para descubrir la palabra que forman el usuario y la contraseña. Pongamos que este mes las preguntas fueran las siguientes:

Usuario: "¿Cuál es el nombre del amigo pelirrojo de Seregil?"
Contraseña: "¿Qué color de pelo tiene Alec?"

2. Pensaremos la respuesta para cada pregunta, teniendo en cuenta las anotaciones que os indiquemos. Por ejemplo: "Como el usuario se trata de un nombre propio, la primera letra sería en mayúscula, mientras que la contraseña sería toda en minúscula."

3. Siguiendo esos patrones, deducimos que la respuesta que corresponde a la palabra del Usuario, sería "Micum", mientras que la correspondiente a la Contraseña sería "rubio".

3.5. Otro ejemplo claro podría ser el siguiente, usando el método de completar la frase:

Usuario: "Seregil maneja la espada y Alec el..."
Contraseña: "Nyssander vivía en la Torre..."

"Como el usuario se trata de una palabra normal, sería toda en minúscula, mientras que como la contraseña es un nombre de ciudad, iría con la letra capítal en mayúscula."

En este caso el usuario sería "arco" y la contraseña "Oreska".

4. Las respuestas no contienen carácteres raros ni especiales, tampoco números, ni espacios, ni comillas, ni acentos. Sólo será la palabra (UNA palabra para usuario y UNA palabra para contraseña), bien con la letra capítal en mayúscula por tratarse de un nombre propio o ciudad, etc, o bien toda en minúscula por tratarse de sustantivo/adjetivo/loquesea normal.

5. Después de eso será tan sencillo como hacer click donde pone "HAZ CLICK AQUÍ PARA ACCEDER A LA SECCIÓN DE TRADUCCIONES" (puesto más abajo, sigue leyendo ^^), y poner el usuario y contraseña correspondiente.

Después de esta explicación ya no creo que nadie siga teniendo dudas, pero si las tenéis, no dudéis en indicárnoslas a través del apartado "Contacta".

Este mes volvemos a las preguntas. :)

Usuario: "¿Cuál es el apellido de Micum?"

Contraseña: "¿Cómo se llama la madre de Luthas? "

En este caso en concreto las dos son en mayúsculas por tratarse de nombre propio.

 

Haz click AQUÍ para acceder a la sección de traducciones.

Todas las imágenes pertenecen a Kairi Yuki, realizadas para la versión japonesa de las novelas de Nightrunner, editadas por Chuokoron-Shinsha.©
Las novelas y sus personajes son propiedad de Lynn Flewelling.©
Esta página es por fans y para fans. Sin ánnimo de lucro.

Design by Kula 2009©
This page is part of
"Kula Domain"